ATA

Hasło po polsku
pracować; wykonywać zawód; działać; robić, czynić, wyprawiać
Hasło po wilamowsku
ATA
Wyjaśnienie/definicja, odmiany, przykłady

ATA v. (imp. sg. AT, pl. AT; part. perf. GYAT + hon)

praesens

sg.

pl.

1. p.

AT

ATA

2. p.

ATST

AT

3. p.

AT

ATA

 

praeteritum

sg.

pl.

1. p.

AT

ATA

2. p.

ATST

AT

3. p.

AT

ATA

 

1. pracować: Mȧj dźjada at ufer köłagrüw. ‘Mój dziadek pracował / pracuje na kopalni.’; War ny at, gejt under dy ad. ‘Kto nie pracuje, ten idzie pod ziemię.’ (przysłowie wilamowskie)

2. wykonywać zawód: Wȧł yh ny kund śun oüz śiłer ata, müst yh ȧn andyn byrüf oüskłoün. ‘Skoro nie mogłem już pracować jako nauczyciel, musiałem wybrać inny zawód.’

3. działać (o urządzeniu, narzędziu): (o urządzeniu, narzędziu): Der laptop at mer ny, yhy mü’ȧ łön ryhta. ‘Laptop mi nie działa, muszę dać go do naprawy.’

4. (rzad.) robić, czynić, wyprawiać: Dö ȧn kłopa derśłüga zy, ȧn wu zy dö ata myt yns. ‘Tu mężczyznę zabili, a co tu z nami robili (wyprawiali).’

UWAGA: ATA należy odróżnić od czasowników. MAHA i TÜN, których zakres znaczeniowy w niektórych kontekstach się pokrywa. Znaczenie czasownika. ATA najbliższe jest polskiemu czasownikowi pracować, MAHA najczęściej używa się w kontekście wykonywania konkretnych czynności lub wytwarzania, tworzenia czegoś, TÜN zaś – w wyrażeniach idiomatycznych lub kontekście mniej określonych czy konkretnych działań.