BRENGJA

Hasło po polsku
przynieść, zanieść, przyprowadzić, sprowadzić
Hasło po wilamowsku
BRENGJA
Wyjaśnienie/definicja, odmiany, przykłady

 

BRENGJA v. (imp. sg. BRENG, pl. BRENGT; part. perf. GYBRÖHT + hon)

praesens

sg.

pl.

1. p.

BRENG

BRENGJA

2. p.

BRENGST

BRENGT

3. p.

BRENGT

BRENGJA

 

praeteritum

sg.

pl.

1. p.

BRÖHT

BRÖHTA

2. p.

BRÖHTST

BRÖHT

3. p.

BRÖHT

BRÖHTA

 

1. przynieść, zanieść: Wen dy śun y dy kyh gejst, breng mer fu diöt ȧn łefuł. ‘Skoro już idziesz do kuchni, przynieś mi stamtąd łyżkę.’; Der foter bröht inda gyśenkja fu zen rȧza. ‘Ojciec zawsze przywoził prezenty ze swoich podróży.’ 

2. przyprowadzić: Brengt mer dö dan ferreter! ‘Przyprowadźcie mi tu tego zdrajcę!’ 

3. sprowadzić: Zȧj tyta bröhta ȧ ungyłyk ufȧ. ‘Jego czyny sprowadziły na niego nieszczęście.’

Czasownik BRENGJA, oznaczający przyniesienie czegoś lub przeprowadzenie kogoś z punktu A do punktu B, należy odróżnić od → HUŁA, który oznacza przemieszczenie się z punktu A do punktu B specjalnie po coś lub kogoś, a później powrót z tym czymś / kimś do punktu A: Breng mer güty ćeküloda fu Win, oder cyderjyśt huł der ȧ paśport fur śüfłod, wȧł dy wyst fiöen. ‘Przywieź mi czekoladę z Wiednia, ale najpierw wyjmij paszport z szuflady, zanim wyruszysz.’

Audio, do odsłuchu wymowy