DERŚRȦKJA
| Hasło po polsku |
wystraszyć, wystraszyć się, przestraszyć, przestraszać
|
||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Hasło po wilamowsku |
DERŚRȦKJA
|
||||||||||||||||||||||||
| Wyjaśnienie/definicja, odmiany, przykłady |
DERŚRȦKJA v. (imp. sg. DERŚRȦK, pl. DERŚRȦKT; part. perf. DERŚROKA + hon / zȧjn)
wystraszyć (się), przestraszyć, przestraszać: Har wiöd föna derśroka ȧn’ȧ ej cym fanster roüsgyśprunga. ‘On się ich wystraszył i wyskoczył przez okno.’; Ok ziöe jum cyderjyśt, do dy kymst, do’ȧ ny derśrekt. ‘Tylko powiedz mu najpierw, że przyjdziesz, żeby się nie wystraszył.’ Czasownika posiłkowego hon używa się z czasownikiem DERŚRȦKJA w znaczeniu ‘przestraszyć, przestraszać (kogo)’, natomiast czasownika posiłkowego zȧjn – w znaczeniu ‘wystraszyć (się)’. UWAGA: w odróżnieniu od polskiego wystraszyć się, wilamowskie DERŚRȦKJA nie może być czasownikiem zwrotnym (nie jest używany z ZIH). |
||||||||||||||||||||||||
| Audio, do odsłuchu wymowy |
|