FERŚTEJN (ZIH)
| Hasło po polsku |
zrozumieć się, zrozumieć, rozumieć się, rozumieć
|
||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Hasło po wilamowsku |
FERŚTEJN (ZIH)
|
||||||||||||||||||||||||
| Wyjaśnienie/definicja, odmiany, przykłady |
FERŚTEJN (ZIH) v. (imp. sg. FERŚTEJ, pl. FERŚTEJT; part. perf. FERŚTANDA + hon)
(z)rozumieć (się): Yh ziöe jum dos s’candy möł, ȧn har ferśtejt mih ny! ‘Mówię mu to po raz dziesiąty, a on mnie nie rozumie!’; S’gytrȧd dröśa zy myta fłygln, ufum ten, ferśtejsty? ‘Zboże młócono cepami, na gumnie, rozumiesz?’; Oho! Kuzty wymysiöeryś! Do wawer yns güt ferśtejn. ‘Oho! Mówisz po wilamowsku! To będziemy się dobrze rozumieć.’; ... ȧn nöhta gej y dy bekjerȧj ȧ tort fjyn gyśwysterbrüder cy huła. Hösty ołys ferśtanda?‘... a potem idź do piekarni po tort dla kuzyna. Wszystko zrozumiałeś?’ |
||||||||||||||||||||||||
| Audio, do odsłuchu wymowy |
|