GYFOTER

Hasło po polsku
matka chrzestna
Hasło po wilamowsku
GYFOTER
Wyjaśnienie/definicja, odmiany, przykłady

GYFOTER s. f. (pl. GYFOTYN, dim. GYFATELA)

matka chrzestna (w relacji rodzic – chrzestna dziecka): Wu gejter, gyfoter, mytum kiöb ȧjyn? / Ufȧ jümyt, mȧj gyfoter, mytum kiöb ȧjyn. ‘Dokąd idziecie, chrzestno (moich dzieci), z koszem jajek? / Na targ, moja chrzestno, z koszem jajek.’ (piosenka Wu gejter, gyfoter); Mün kymt c’yns dy gyfoter ufs mytagasa. ‘Jutro przyjdzie do nas na obiad chrzestna (moich dzieci).’

W relacji dziecko – chrzestna używamy wyrazu → POT.

Wyrazu GYFOTER używano niegdyś również jako zwrotu grzecznościowego do kobiety niebędącej chrzestną dziecka.

Zdrobnienie – GYFATELA – z reguły było używane w znaczeniu ‘łasica’: S’gyfatela fyngt moüz beser wi ȧ koc. ‘Łasica łapie myszy lepiej niż kot.’

Zob. też: → KÜMIÖEĆJA, → KÜMIÖEĆJAŁOÜT, → GYFOTYŚŁOÜT

Audio, do odsłuchu wymowy