OCIN (ZIH)

Hasło po polsku
ubierać, ubierać się, ubrać, ubrać się, zakładać, zakładać, założyć, założyć, włożyć, włożyć, wkładać
Hasło po wilamowsku
OCIN (ZIH)
Wyjaśnienie/definicja, odmiany, przykłady

OCIN (ZIH) v. (imp. sg. CI O, pl. CIT O; part. perf. OGYCÜN + hon)

praesens

sg.

pl.

1. p.

CI O

CIN O

2. p.

COÜGST (rzad. CIST) O

CIT O

3. p.

COÜGT (rzad. CIT) O

CIN O

praeteritum

sg.

pl.

1. p.

CUG O

CUGA O

2. p.

CUGST O

CUGT O

3. p.

CUG O

CUGA O

ubierać / ubrać (się), zakładać / założyć coś, włożyć / wkładać (ubranie, buty): Wi zy mih nöma ys lager, ziöeta zy mer nok: ci dih o ȧn kum. ‘Gdy mnie zabrano do obozu, powiedziano mi tylko: ubierz się i chodź.’; Wi kon mȧ ȧ menća unryhta jok wegja dam, wi ȧ kuzt ȧn wi’ȧ zih ocoügt? ‘Jak można prześladować człowieka tylko ze względu na to, jak on mówi i jak się ubiera?’; Konsty gejn, ok ci der dy myc o. ‘Możesz iść, tylko załóż czapkę.’

Por. też: ocycin hon ‘mieć, w co się ubrać, mieć ubranie, mieć strój (dosł. ‘mieć do ubrania)’: Yhy ho yta drȧj möł ocycin: uf dy grusa hȧltag, cyr tancgrüp ȧn ufs bygrytnys. ‘Mam teraz trzy stroje: na duże święta, do zespołu i na pogrzeb.’

Audio, do odsłuchu wymowy