UFMAHA

Hasło po polsku
otworzyć, otwierać, rozpiąć, rozpinać, rozpuścić, rozpuszczać
Hasło po wilamowsku
UFMAHA
Wyjaśnienie/definicja, odmiany, przykłady

UFMAHA v. (imp. sg. MAH UF, pl. MAHT UF; part. perf. UFGYMAHT + hon)

Praesens

sg.

pl.

1. p.

MAH UF

MAHA UF

2. p.

MAHST UF

MAHT UF

3. p.

MAHT UF

MAHA UF

Praeteritum

sg.

pl.

1. p.

MAHT UF

MAHTA UF

2. p.

MAHTST UF

MAHT UF

3. p.

MAHT UF

MAHTA UF

1. otworzyć, otwierać: Mah dy fanstyn uf, wer müsa dö ȧbysła oüsłyfta. ‘Otwórz okna, musimy tu trochę wywietrzyć.’; S’gyweł mahwer ym noün s’mügjys uf ȧn ym zejwa s’öwyts cü. ‘Sklep otwieramy o dziewiątej rano i zamykamy o siódmej wieczorem.’

2. rozpiąć, rozpinać (guzik): Mah dy kniöefułn uf, to wyt’s der ny zu hȧs zȧjn. ‘Rozepnij guziki, to nie będzie ci tak gorąco.’

3. rozpuścić, rozpuszczać (włosy): Yhy triöe ind ufgymahty łöda, fylȧjht zuł yh jynt ȧ nojy fryzür priöebjyn? ‘Mam zawsze rozpięte włosy, może powinnam / powinienem wypróbować nową fryzurę?’

Zob. też: → MAHA

Audio, do odsłuchu wymowy