UFNAMA

Hasło po polsku
przyjmować, przyjąć, podejmować, akceptować zaakceptować, nagrywać, nagrać
Hasło po wilamowsku
UFNAMA
Wyjaśnienie/definicja, odmiany, przykłady

UFNAMA v. (imp. sg. NEJM / NAM UF, pl. NAMT UF; part. perf. UFGYNUMA + hon)

Praesens

sg.

pl.

1. p.

NAM UF

NAMA UF

2. p.

NYMST UF

NAMT UF

3. p.

NYMT UF

NAMA UF

Praeteritum

sg.

pl.

1. p.

NOM UF

NOMA / NÖMA UF

2. p.

NOMST UF

NOMT / NÖMT UF

3. p.

NOM UF

NOMA / NÖMA UF

1. przyjmować, przyjąć, podejmować (np. gości): Zȧjt gybata yns ufcynama / Do wer zyngja ȧn tanca cyzoma. ‘Przyjmijcie nas, bardzo prosimy / Żebyśmy pośpiewali i zatańczyli razem.’ (JG 2004); Dy gest nöma zy jyśter yr śejna śtuw uf. ‘Gości podejmowano dawniej w pieknej izbie (pokoju gościnnym).’

2. (za)akceptować: Ider mü zȧj gyśyk ufnama. ‘Każdy musi zaakceptować swój los.’; Wjyr nama’ȧ ȧzu uf, wi’ȧ ej. ‘Akceptujemy go takim, jaki jest.’

3. nagrywać, nagrać: Wen ȧ śpröh höt wing kuzyn, s’ej wihtik, wi ym mȧsta gykuza ufcynama. ‘Jeśli jakiegoś języka używa niewielu użytkowników, ważne jest, żeby nagrać jak najwięcej rozmów.’ – w tym znaczeniu częściej używany jest czasownik → UFŚPEJŁA.

Zob. też: → NAMA

Audio, do odsłuchu wymowy