WAFA (ZIH)

Hasło po polsku
rzucać, cisnąć, rzucić się, rzucać się, mieć młode
Hasło po wilamowsku
WAFA (ZIH)
Wyjaśnienie/definicja, odmiany, przykłady

WAFA (ZIH) v. (imp. sg. WEJF / WAF, pl. WAFT; part. perf. GYWÜFA + hon)

praesens

sg.

pl.

1. p.

WAF

WAFA

2. p.

WJYFST

WAFT

3. p.

WJYFT

WAFA

praeteritum

sg.

pl.

1. p.

WÜF

WÜFA

2. p.

WÜFST

WÜFT

3. p.

WÜF

WÜFA

1. rzucać, cisnąć: Wafa myta śtȧnn ej nybezpjećnik. ‘Rzucanie kamieniami jest niebezpieczne.’; Dy zun wjyft ȧn wiöema śȧjn ȧn zy underśnet idys detal fur łandśoft. ‘Słońce rzuca ciepły blask, podkreślając każdy detal krajobrazu.’

2. (z ZIH) rzucić się, rzucać się: Śwah nö ȧm łanga tag yr at, wüf’ȧ zih gryhta ufs bet, wi’ȧ nok yn ham cyrykkom, ȧn’ȧ śłüf ȧj. ‘Zmęczony po długim dniu w pracy, rzucił się od razu na łóżko, gdy tylko wrócił do domu, i zasnął.’

3. mieć młode (o zwierzętach): Dy kü wjyft dy kełwyn ȧn dy köwuł – dy fyłihła. ‘Krowa się cieli, a klacz się źrebi.’

Rzadko używaną formą tego czasownika jest wjyfa (zih).

Audio, do odsłuchu wymowy