ŁȦD ZȦJN
| Hasło po polsku |
być komuś przykro, być komuś tęskno, być komuś żal, szkoda
|
||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Hasło po wilamowsku |
ŁȦD ZȦJN
|
||||||||||||||||||||||||
| Wyjaśnienie/definicja, odmiany, przykłady |
ŁȦD ZȦJN v. (imp. sg. – , pl. – ; part. perf. ŁȦD GYWAST + zȧjn)
1. być komuś przykro: S’ej mer łȧd, do mȧj kyndyn ny kyna wymysiöeryś kuza. ‘Przykro mi, że moje dzieci nie umieją mówić po wilamowsku.’ 2. być komuś tęskno: Fjesty uf Win uf ȧ jür? Wyt’s der ny łȧd zȧjn hynder den gyśpona y Wymysoü? ‘Wyjeżdżasz na rok do Wiednia? Nie będziesz tęsknić za swoimi przyjaciółmi w Wilamowicach?’ 3. być komuś żal, szkoda: Mȧj brüder höt ȧ füs gybroha, s’ej mer łȧd ymȧ. ‘Mój brat złamał nogę, żal mi go.’ Por. też: s’łȧd ‘smutek, żal, cierpienie, tęsknota’, łȧd ‘żal, smutno, boleśnie, tęskno, przykro’. |
||||||||||||||||||||||||
| Audio, do odsłuchu wymowy |
|