MENGJA (ZIH)
| Hasło po polsku |
mieszać się, wymieszać, mieszać, wmieszać się, pomieszać się z czymś, mieszać się z czymś
|
||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Hasło po wilamowsku |
MENGJA (ZIH)
|
||||||||||||||||||||||||
| Wyjaśnienie/definicja, odmiany, przykłady |
MENGJA (ZIH) v. (imp. sg. MENG, pl. MENGT; part. perf. GYMENGT + hon)
1. mieszać (się): Dos ej ny śejn, wen’ȧ y dy wymysiöeryśy śpröh dy doüća wjytyn mengt. ‘To nie jest ładne, kiedy się do języka wilamowskiego miesza wyrazy niemieckie.’; Ołys mengt mer zih śun ym hiöet, yhy gej łiwer śłöfa. ‘Wszystko mi się już miesza w głowie, lepiej pójdę spać.’ 2. (wy)mieszać (np. składniki): Dy müst dy galaret güt mengja, do kȧ knołyn ny zȧjn. ‘Musisz dobrze pomieszać galaretkę, żeby nie było grudek.’ 3. (z ZIH) (w)mieszać się (do tłumu), (po)mieszać się z czymś: S’mengja zih s’mügjys yr bekjerȧj dy oła gyruha: fu fryśum brut, fu zisa küha ȧn zugiöe fum pizza. ‘Rano w piekarni mieszają się wszystkie zapachy: świeżego chleba, słodkich bułek i nawet pizzy.’; Meng dih mytum fulk, do zy dih ny zuła derzan! ‘Wmieszaj się w tłum, żeby cię nie dostrzegli!’ |
||||||||||||||||||||||||
| Audio, do odsłuchu wymowy |
|