MENGJA (ZIH)

Hasło po polsku
mieszać się, wymieszać, mieszać, wmieszać się, pomieszać się z czymś, mieszać się z czymś
Hasło po wilamowsku
MENGJA (ZIH)
Wyjaśnienie/definicja, odmiany, przykłady

MENGJA (ZIH) v. (imp. sg. MENG, pl. MENGT; part. perf. GYMENGT + hon)

praesens

sg.

pl.

1. p.

MENG

MENGJA

2. p.

MENGST

MENGT

3. p.

MENGT

MENGJA

praeteritum

sg.

pl.

1. p.

MENGT

MENGTA

2. p.

MENGTST

MENGT

3. p.

MENGT

MENGTA

1. mieszać (się): Dos ej ny śejn, wen’ȧ y dy wymysiöeryśy śpröh dy doüća wjytyn mengt. ‘To nie jest ładne, kiedy się do języka wilamowskiego miesza wyrazy niemieckie.’; Ołys mengt mer zih śun ym hiöet, yhy gej łiwer śłöfa. ‘Wszystko mi się już miesza w głowie, lepiej pójdę spać.’

2. (wy)mieszać (np. składniki): Dy müst dy galaret güt mengja, do kȧ knołyn ny zȧjn. ‘Musisz dobrze pomieszać galaretkę, żeby nie było grudek.’

3. (z ZIH) (w)mieszać się (do tłumu), (po)mieszać się z czymś: S’mengja zih s’mügjys yr bekjerȧj dy oła gyruha: fu fryśum brut, fu zisa küha ȧn zugiöe fum pizza. ‘Rano w piekarni mieszają się wszystkie zapachy: świeżego chleba, słodkich bułek i nawet pizzy.’; Meng dih mytum fulk, do zy dih ny zuła derzan! ‘Wmieszaj się w tłum, żeby cię nie dostrzegli!’

Audio, do odsłuchu wymowy