Der tekst fum "Zȧjt-gybata"/ Tekst "Zȧjt gybata"
Der tekst fum "Zȧjt-gybata"
Dy kolendnikja y Wymysoü zyngja ȧn zunga y cwü śpröha: wymysiöeryś ȧn pönyś. Cy jym repertüar gyhjyn ny nok kolenda, ok oü ferśidnikjy wȧjnahtłidła, wo zy traktjyn fun hȧltaga ȧn oü zyty łidła, wu mȧ dankt fjyr dy göwa. Dö prezentjywer ȧ handśrywt fu ȧm wymysiöeryśa wȧjnahtłidła, wo ej ind gyzunga fun kolendnikja ufs end, wen zy zuła roüsgejn. Dos wiöe ufgyśrejwa ym 2010 jür fu wymysiöejer tyhteryn Abda-Inga (Matzner). Dos łidła wiöe śun oder ym 19-ta hundytjür y Wymysoü bykant. Uf dy melodyj zyngt mȧ oü dy pönyśy wersyj – „Za kolędę dziękujemy”.
Tekst "Zȧjt gybata"
Wilamowscy kolędnicy śpiewali i śpiewają w dwóch językach: po wilamowsku i po polsku. Do ich repertuaru należą nie tylko kolędy, ale też pastorałki, których teksty dotyczą świętowania, a także zawierające w sobie podziękowania za otrzymane datki. Dziś prezentujemy rękopis z tekstem wilamowskiej pieśni bożonarodzeniowej, tradycyjnie śpiewanej przez kolędników na koniec, przed wyjściem z domu. Została ona zapisana w 2010 r. przez wilamowską poetkę Ingeborg Matzner-Danek (Abda), ale znana była w Wilamowicach już w XIX w. Na tę samą melodię śpiewa się również polskojęzyczną wersję – „Za kolędę dziękujemy”.
Tłumaczenie:
Prosimy was, nie miejcie pretensji, że stoimy pod waszym domem
My młodzi kawalerowie, cała młodzież będzie kolędować podczas Świąt Bożego Narodzenia
Tłumaczenie:
Prosimy was, nie miejcie pretensji, że stoimy pod waszym domem
My młodzi kawalerowie, cała młodzież będzie kolędować podczas Świąt Bożego Narodzenia
Powiązana kategoria aktualności